lørdag 26. mars 2011

Øystein Orten: POEMS IN ENGLISH

No 74

and still
children will be born and lifted forward
in the flickering light of the summer wind
under the winter night’s high vault over darkness

still fumbling and finding their self  in labourers`
movements and sensing the odor of spring
and transformation
here



(74 from kjensla av at det ikkje regnar andre stader enn her 2004 translated into english by Hilde Petra Brungot)

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar